forked from chrisjarka/id_tn_l3
823 B
823 B
hatinya menjadi sombong
Di sini "hati" menunjuk kepada diri raja itu sendiri. Terjemahan lain: "Raja menjadi sombong" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)
rohnya menjadi keras kepala
Di sini kata "roh" menunjuk kepada raja itu sendiri. Sifat keras kepalanya dikatakan seolah-olah dia menjadi keras. Terjemahan lain: "Raja menjadi keras kepala" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche danrc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
angkuh
terlalu percaya diri
ia diturunkan dari takhta kerajaannya
Di sini kata "takhta" menujuk kepada kuasanya untuk memimpin. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang mengambil kerajaannya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy danrc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)