id_tn_l3/lev/07/17.md

1.4 KiB

ayat: 17-18

hari ketiga

Ketiga adalah nomor urutan untuk tiga. AT: "setelah dua hari" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)

harus dibakar

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu harus membakar persembahan itu " (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Jika seseorang memakan daging kurban itu pada hari ketiga

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika seseorang memakan daging kurban perdamaiannya pada hari ketiga" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tidak akan diterima

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menerima kurban persembahan itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

kurban itu tidak akan memberi manfaat apapun bagi yang mempersembahkannya

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menghargai kurban yang dipersembahkan orang itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

menanggung kesalahannya sendiri

Seseorang bertanggung jawab atas dosa yang telah diperbuatnya diutarakan layaknya dia harus menangung kesalahannya secara jasmani. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan

* rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice