1.4 KiB
ayat: 17-18
hari ketiga
Ketiga adalah nomor urutan untuk tiga. AT: "setelah dua hari" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
harus dibakar
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang itu harus membakar persembahan itu " (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Jika seseorang memakan daging kurban itu pada hari ketiga
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "jika seseorang memakan daging kurban perdamaiannya pada hari ketiga" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
tidak akan diterima
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menerima kurban persembahan itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
kurban itu tidak akan memberi manfaat apapun bagi yang mempersembahkannya
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "TUHAN tidak akan menghargai kurban yang dipersembahkan orang itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
menanggung kesalahannya sendiri
Seseorang bertanggung jawab atas dosa yang telah diperbuatnya diutarakan layaknya dia harus menangung kesalahannya secara jasmani. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)