id_tn_l3/heb/10/32.md

1.5 KiB

Ayat 32-34

hari-hari yang telah lalu

"waktu di masa lau"

setelah kamu mendapat pencerahan

Belajar kebenaran sudah diartikan seolah-olah Tuhan memancarkan sinarNya kepada orang-orang percaya. Anda dapat menunjukkan ini sebagai bentuk aktif. AT: "setelah kamu belajar kebenaran tentang Kristus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

kamu bertahan dalam perjuanganmu menanggung penderitaan yang berat

"berapa banyak penderitaan yang harus kamu pikul"

kadang-kadang kamu dihina dan dianiaya secara terbuka di depan banyak orang

Ini dapat ditunjukkan sebagai bentuk aktif. AT: "Orang-orang menertawakan kamu dengan menghina dan menganiaya kamu di depan banyak orang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

kamu juga turut dalam penderitaan orang-orang

"kamu juga turut dalam penderitaan orang-orang"

lebih baik dan kekal

Berkat Allah turun selamanya sudah dibicarakan sebagai "harta benda." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan