id_tn_l3/heb/09/08.md

50 lines
2.0 KiB
Markdown

### Ayat:8-10
# Ruang Mahakudus
Kemungkinan arti lainnya adalah 1) ruang dalam dari kemah suci di bumi atau 2) hadirat Allah di surga.
# kemah suci yang pertama masih berdiri
##### Kemungkinan arti lainnya adalah 1) ruang luar dari kemah suci yang masih berdiri" atau 2) "tabernakel dunia dan tata acara upacara korban masih ada."
###### (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ini merupakan sebuah kiasan
"Ini merupakan sebuah gambaran" atau "Ini merupakan suatu simbol"
# mengenai zaman ini
"untuk sekarang"
# yang sekarang dipersembahkan
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Bahwa para Imam sekarang mempersembahkan" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# tidak dapat menyempurnakan hati nurani orang-orang yang beribadah
Penulis berbicara tentang hati nurani seolah-olah itu adalah obyek yang dapat dibuat lebih dan lebih baik lagi hingga tanpa kesalahan. Hati nurani seseorang adalah pengetahuannya tentang yang benar dan yang salah. Itu juga merupakan kesadarannya apakah dia telah melakukan kesalahan atau tidak. Jika dia mengetahui bahwa ia telah berbuat salah, kita berkata bahwa ia merasa bersalah. AT: "Tidak dapat membuat orang-orang yang beribadah bebas dari rasa bersalah" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# kesadaran orang-orang yang beribadah
Penulis muncul untuk mengarahkan hanya kepada satu orang yang beribadah, tetapi dia mengartikan kepada semua orang yang datang menyembah Allah di kemah suci. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# hingga tiba waktu pembaharuan
"Hingga Allah menciptakan masa yang baru"
# waktu pembaharuan
"perjanjian baru"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyplace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/tabernacle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/conscience]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]