forked from chrisjarka/id_tn_l3
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat : 54-56
|
||
|
|
||
|
# Sekarang
|
||
|
|
||
|
Kata ini dipakai disini untuk menandai suatu jeda di dalam garis cerita utama. Disini Matius memulai menceritakan bagian baru dari cerita.
|
||
|
|
||
|
# mereka yang melihat Yesus
|
||
|
|
||
|
"mereka yang menjaga Yesus." Ini merujuk pada prajurit-prajurit lain yang menjaga Yesus di kuburan. Terjemahan lainnya: "prajurit-prajurit lain yang bersamanya menjaga Yesus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Anak Allah
|
||
|
|
||
|
Ini adalah julukan yang penting untuk Yesus yang mendiskripsikan hubunganNya dengan Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# ibu dari anak-anak Zebedeus
|
||
|
|
||
|
"ibu dari Yakobus dan Yohanes" atau "istri dari Zebedeus"
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/marymagdalene]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zebedee]]
|