forked from chrisjarka/id_tn_l3
48 lines
2.2 KiB
Markdown
48 lines
2.2 KiB
Markdown
|
#### Ayat 22-24
|
||
|
|
||
|
# Kamu tidak mengerti
|
||
|
|
||
|
"Kamu" di sini dalam bentuk jamak dan merujuk kepada Si ibu dan anak-anaknya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah kamu sanggup
|
||
|
|
||
|
"Kamu" di sini dalam bentuk jamak, tetapi Yesus hanya berbicara khusus kepada kedua anak ibu itu (muridnya). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# minum dari cawan yang harus Kuminum?
|
||
|
|
||
|
"meminum cawan" atau "minum dari cawan" adalah ungkapan yang berarti merasakan penderitaan. Terjemahan lain:: "merasakan penderitaan yang aku derita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka berkata
|
||
|
|
||
|
"Anak-anak Zebedeus berkata" atau "Yakobus dan Yohanes berkata"
|
||
|
|
||
|
# Kamu memang akan minum dari cawanKu
|
||
|
|
||
|
"meminum cawan" atau "minum dari cawan" adalah ungkapan yang berarti menanggung penderitaan. Terjemahan lain:: "Kamu memang akan menderita ketika Aku menderita" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# sebelah kanan ... sebelah kiri
|
||
|
|
||
|
Ini merujuk pada mempunyai kedudukan atas kekuatan, kekuasaan, dan kehormatan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan tentang ini dalam [Matius 20:21](./20.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# bagi mereka yang telah dipersiapkan oleh Bapa-Ku
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dituliskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain:: "BapaKu telah mempersiapkan tempat-tempat itu, dan Ia akan memberikannya kepada orang yang dia pilih" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Bapa-Ku
|
||
|
|
||
|
Ini adalah gelar yang penting bagi Allah yang menjelaskan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# mendengarnya
|
||
|
|
||
|
"mendengar apa yang Yakobus dan Yohanes minta pada Yesus"
|
||
|
|
||
|
# mereka sangat marah kepada kedua saudara itu
|
||
|
|
||
|
Jika perlu, Anda bisa menjelaskan secara eksplisit mengapa kesepuluh murid yang lain menjadi marah. Terjemahan lain:: "mereka sangat marah kepada kedua saudara itu karena masing-masing dari mereka juga ingin duduk di tempat terhormat di samping Yesus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|