forked from Staging/th_1ti_tn
31 lines
2.8 KiB
Markdown
31 lines
2.8 KiB
Markdown
# ดูแลบ้านเรือน
|
|
|
|
"ดูแลทุกคนที่อยู่ในบ้านเรือนของเธอ"
|
|
|
|
# ศัตรู
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้ที่ 1) นี่หมายถึงซาตาน 2) หมายถึงผู้ไม่เชื่อ
|
|
|
|
# กล่าวร้ายพวกเรา
|
|
|
|
ในที่นี่คำว่า "เรา" หมายถึงชุมชนคริสเตียนทั้งหมด (ดูที่: figs_inclusive)
|
|
|
|
# หันไปติดตามซาตานแล้ว
|
|
|
|
เปาโลพูดถึงการละทิ้งความสัตย์ซื่อที่มีพระคริสต์ราวกับว่าเป็นทางที่จะเดินตาม นี่หมายถึงผู้หญิงได้หยุดเชื่อฟังพระเจ้าและได้เริ่มเชื่อฟังซาตาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เดินออกจากทางของพระเยซูและติดตามซาตาน" หรือ "ตัดสินใจที่จะเชื่อฟังซาตานแทนที่จะเชื่อฟังพระเยซูคริสต์" (ดูที่: figs_metaphor)
|
|
|
|
# ผู้เชื่อสตรีคนใด
|
|
|
|
"คริสเตียนสตรีคนใด" หรือ "ผู้เชื่อสตรีคนใดที่เชื่อในพระคริสต์"
|
|
|
|
# มีหญิงม่าย
|
|
|
|
"มีหญิงม่ายอยู่ท่ามกลางญาติของเธอ"
|
|
|
|
# เพื่อจะได้ไม่ไปเพิ่มภาระให้กับคริสตจักร
|
|
|
|
เปาโลพูดถึงชุมชนที่จะช่วยเหลือผู้คนมากกว่าที่พวกเขาทำได้ราวกับว่าพวกเขาได้แบกภาระหนักเกินไปประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อชุมชนคริสเตียนจะไม่ต้องช่วยเหล่าแม่ม่ายที่เลี้ยงตัวเองได้" (ดูที่: figs\_metaphor and figs\_activepassive)
|
|
|
|
# หญิงม่ายไร้ที่พึ่งจริงๆ
|
|
|
|
"คือหญิงม่ายที่ไม่มีใครเลี้ยงดูเขา" |