id_tn_L3/rev/13/11.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown

### Ayat 11-12
# Pernyataan terkait:
Yohanes mulai menjelaskan binatang buas lain yang muncul dalam penglihatannya.
# ia berbicara seperti seekor naga
Kata-kata yang kasar diumpamakan dengan raungan seekor naga. AT: "ia berbicara dengan sangat kasar seperti cara naga berbicara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
# naga
Binatang ini merupakan binatang melata besar, seperti kadal. Untuk orang-orang Yahudi, ini adalah simbol dari iblis dan kekacauan. Naga juga diidentifikasikan sebagai "iblis atau Setan". Lihat bagaimana ini diterjemahkan ke dalam Wahyu[ 12:3](../12/03.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# seluruh bumi dan segala penghuninya
"setiap orang yang ada di bumi"
# yang luka parah telah disembuhkan
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "ia yang luka  parah telah disembuhkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# luka yang parah
"luka yang parah." Ini merupakan luka yang cukup serius dan dapat mengakibatkan seseorang untuk mati.
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]