mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
39 lines
2.2 KiB
Markdown
39 lines
2.2 KiB
Markdown
### Ayat 11-13
|
|
|
|
# Informasi umum:
|
|
|
|
Di ayat 11 dan 12, Yesus menunjukkan bagaimana orang Farisi mengajarkan orang-orang bahwa mereka tidak boleh melanggar perintah Allah dengan menghormati orangtuanya.
|
|
|
|
# Informasi umum:
|
|
|
|
Di ayat 11 Yesus mengatakan orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk berbicara tentang harta bendanya, dan di ayat 12 Ia mengatakan bagaimana menunjukkan perilaku orang Farisi terhadap orang-orang menolong orangtuanya. Informasi ini bisa diatur ulang untuk pertama mengatakan tentang perilaku orang Farisi kepada orang-orang bagaimana mereka menolong orangtuanya dan mengatakan bagaimana perilaku yang ditunjukkan orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk mengatakan tentang harta bendamereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-versebridge]])
|
|
|
|
# Apapun yang kamu peroleh dariku adalah kurban
|
|
|
|
Tradisi ahli taurat mengatakan bahwa uang atau segala sesuatu yang dijanjikan, mereka tidak dapat menggunakannya untuk keperluan yang lain.
|
|
|
|
# kurban
|
|
|
|
"Kurban" disini adalah kata Ibrani yang ditujukan kepada sesuatu yang orang janjikan untuk diberikan kepada Allah. Penerjemah biasanya menerjemahkan menggunakan alfabet bahasa kedua. Beberapa penerjemah menerjemahkan artinya, lalu meninggalkan penjelasan Markus tentang arti yang mengikuti. AT: "persembahan untuk Allah" atau "Milik Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
|
|
|
# diberikan kepada Allah
|
|
|
|
Kalimat ini menjelaskan arti kata Ibrani "Kurban". Hal itu bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Markus menjelaskan arti sehingga pembaca yang bukan Yahudi dapat mengerti apa yang Yesus katakan. AT: "Saya berikan kepada Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# lalu kamu tidak mengizinkannya untuk melakukan apapun untuk ayahnya atau ibunya
|
|
|
|
Dari melakukan ini, orang Farisi mengizinkan orang-orang untuk tidak menyediakan untuk orangtuanya, jika mereka berjanji untuk memberikan kepada Allah apa yang mereka berikan untuk mereka. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# membatalkan
|
|
|
|
membatalkan atau tidak jadi
|
|
|
|
# banyak persamaan yang kamu lakukan
|
|
|
|
"Kamu melakukan hal lain yang sama dengan ini"
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tradition]] |