id_tn_L3/lev/08/28.md

1.5 KiB

Ayat: 28-29

Musa mengambilnya

Di sini "-nya" mengacu pada lemak, paha, dan seluruh roti

dari tangan mereka

Di sini "tangan" mewakili orang secara keseluruhan. AT: "dari Harun dan anak-anak lelakinya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Mereka adalah kurban pengesahan

"Mereka adalah persembahan untuk mengkhususkan Harun dan anak-anaknya untuk pelayanan bagi TUHAN.

kurban bakaran bagi TUHAN 

Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "mempersembahkan kurban bakaran bagi TUHAN" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

mengeluarkan bau yang harum

TUHAN yang berkenan pada penyembah tulus yang mempersembahkan korban seolah-olah Allah senang dengan bau dari kurban yang dibakar. Lihat bagaimana Anda  menerjemahkannya bagian kalimat yang sama dalam Imamat 1:9. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dada

bagian depan dari tubuh hewan di bawah leher

pentahbisan

upacara resmi yang membuat seseorang menjadi imam

Kata-kata terjemahan

* rc://en/tw/dict/bible/names/moses