id_tn_L3/psa/102/11.md

659 B

Mazmur 102:11

Hari-hariku seperti bayang-bayang yang terulur

Daud membandingkan sisa waktunya di bumi dengan bayang-bayang yang segera hilang. Terjemahan lain: "Waktuku yang tersisa untuk hidup adalah singkat bagaikan sebuah bayang-bayang senja yang segera menghilang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

aku kering seperti rumput 

Pada saat tubuh Daud menjadi lemah dan ia mendekati ajalnya, demikianlah Daud membandingkan dirinya dengan rumput yang sedang layu. Terjemahan lain: "Tubuhku melemah bagaiakan rumput kering"(Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

kering

Kering dan layu.