id_tn_L3/psa/102/04.md

527 B

Mazmur 102:4

Hatiku terpukul

Penulis menunjuk dirinya sendiri dengan menggunakan istilah "hati"-nya. Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentik aktif. Terjemahan lain. "Aku berada dalam keputusasaan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Aku menjadi kering seperti rumput

Ini adalah cara lain untuk mengungkapkan keputusasaan. Terjemahan lainnya: "Aku merasa kering bagaikan rumput yang layu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)