mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
527 B
527 B
Mazmur 102:4
Hatiku terpukul
Penulis menunjuk dirinya sendiri dengan menggunakan istilah "hati"-nya. Ungkapan ini dapat dinyatakan dalam bentik aktif. Terjemahan lain. "Aku berada dalam keputusasaan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Aku menjadi kering seperti rumput
Ini adalah cara lain untuk mengungkapkan keputusasaan. Terjemahan lainnya: "Aku merasa kering bagaikan rumput yang layu." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)