mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
886 B
886 B
Amsal 26:6
orang yang mengirim pesan melalui tangan orang bodoh
Di sini tangan menggambarkan tanggung jawab orang bodoh untuk mengantarkan pesan. Terjemahan lain: "siapapun yang mengirim orang bodoh untuk mengantarkan pesan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
memotong kakinya sendiri
Memotong kakinya sendiri adalah ungkapan menyakiti diri sendiri yang dibesar-besarkan. Terjemahan lain: "menyakiti dirinya sendiri seperti orang yang memotong kakinya sendiri dan meminum kekejaman" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
meminum kekejaman
Kekejaman dinyatakan seolah-olah itu adalah cairan beracun yang akan diminum seseorang. Terjemahan lain: "menyakiti dirinya sendiri dengan menjadi kejam" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)