mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
### Ayat: 28-30
|
|
|
|
# mengetahui bahwa semuanya sudah selesai
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif AT: "Dia tahu bahwa Dia telah melakukan segalanya yang Tuhan kirim untuk Dia lakukan" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ada bejana penuh anggur asam
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang telah menaruh sebuah bejana penuh dengan anggur asam" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# anggur asam
|
|
|
|
"anggur pahit"
|
|
|
|
# mereka menaruh
|
|
|
|
Di sini "mereka" mengacu kepada penjaga Roma.
|
|
|
|
# bunga karang
|
|
|
|
Benda kecil yang dapat menyerap dan menampung banyak cairan.
|
|
|
|
# pada tongkat hisop
|
|
|
|
"pada ranting tanaman yang disebut hisop"
|
|
|
|
# Ia menundukan kepalaNya dan menyerahkan nyawaNya
|
|
|
|
Yohanes menyatakan secara tidak langsung di sini bahwa Yesus menyerahkan nyawanya kembali pada Tuhan. AT: "Dia menundukan kepalanya dan memberikan kepada Allah nyawanya" atau " Dia menundukan kepalanya dan meninggal" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Kata-kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] |