id_tn_L3/jhn/19/19.md

1.3 KiB

Ayat: 19-20

Pilatus juga menulis sebuah tanda dan menempatkan di atas kayu salib

Di sini "Pilatus" adalah sinekdot untuk orang yang menulis tanda. Di sini "di atas kayu salib" merujuk pada salib Yesus. AT: "Pilatus juga memerintahkan seseorang untuk menulis sebuah tulisan dan menaruhnya di salib Yesus" (Lihat:: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Tulisan itu berbunyi: YESUS ORANG NAZARET, RAJA ORANG YAHUDI

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Jadi orang tersebut menulis: Yesus orang Nazaret, Raja orang Yahudi" (Lihat:  rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

tempat di mana Yesus disalibkan

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "tempat dimana prajurit-prajurit menyalibkan Yesus" (Lihat:rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tanda itu ditulis dalam bahasa Ibrani, Latin, dan Yunani

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "orang yang menyiapkan tanda menuliskan kata-kata itu dalam 3 bahasa: Ibrani, Latin, dan Yunani" (LIhat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Latin

Ini adalah bahasa pemerintahan Romawi.

Kata-kata Terjemahan