id_tn_L3/act/17/10.md

47 lines
1.7 KiB
Markdown

### Ayat: 10-12  
# Informasi Umum:
Paulus dan Silas pergi ke kota Berea.
# Saudara-saudara
Kata "saudara-saudara" di sini ditujukan kepada laki-laki dan wanita yang percaya. AT: "orang-orang percaya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Sekarang
kata "sekarang" digunakan di sini untuk membuat jeda alur cerita utama. Di sini Lukas menceritakan latar belakang informasi mengenai orang-oang di Berea dan bagaimana mereka bersedia untuk mendengarkan Paulus dan menyelidiki apa yang dia katakan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# Orang-orang ini lebih mulia
Orang-orang ini "terlahir dengan baik" bersedia untuk berpikir lebih objektif mengenai ide baru daripada orang lain. AT: "lebih berpikiran terbuka" atau "lebih bersedia untuk mendengarkan"
# Menerima kata
Di sini "kata" ditujukan kepada pengajaran. AT: "mendengarkan pengajaran" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dengan semua kesiapan berpikir
Orang-orang Berea ini bersiap-siap untuk menyelidiki dengan sungguh-sungguh pengajaran Paulus mengenai firman.
# Menyelidiki firman setiap harian
"membaca dengan seksama dan menilai firman setiap hari"
# hal itu memang begitu
"hal yang dikatakan Paulus adalah benar"
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/berea]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/thessalonica]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]