id_tn_L3/act/04/29.md

2.1 KiB

Kisah Para Rasul 4:29-31

Pernyataan Terkait:

Orang-orang percaya melengkapi doa mereka bahwa mereka memulainya Kisah Para Rasul

 4:24.

Memperhatikan peringatan-peringatan mereka

Kata "memperhatikan" adalah sebuah permintaan untuk Allah untuk memperhatikan cara yang digunakan para pemimpin Yahudi memperlakukan orang-orang percaya. AT: "memperhatikan bagaimana mereka melakukannya untuk menghukum kita" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

Menyampaikan firman dengan penuh keberanian

"firman" disini adalah sebuah metonim untuk pesan dari Allah. AT: "menyampaikan pesanMu dengan penuh keberanian" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ulurkan tanganMu  untuk menyembuhkan

Kata "tangan" mengacu pada kekuatan Allah. Sebuah permintaan untuk Allah untuk menunjukan betapa hebatnya Dia. AT: "ketika kamu menunjukan kekuatan kamu dengan menyembuhkan orang-orang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Melalui nama Yesus hambaMu yang kudus 

kata "nama" mengacu pada kuasa dan otoritas. AT: "melalui kuasa Yesus" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yesus hambaMu yang kudus

"Yesus melayani kamu dengan sepenuh hati" Lihat terjemahan nya pada Kis 4:27.

Tempat itu...digoncangkan

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Tempat itu....goncang" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mereka semua dipenuhi oleh Roh Kudus 

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Lihat terjemahannya pada   Kisah Para Rasul 2:4. AT: "Roh kudus memenuhi mereka semua" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata terjemahan