mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 15-16
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus berbicara tentang pergumulan di dalam dirinya antara nafsu kedagingannya dan hukum Allah—antara dosa dan kebaikan.
|
||
|
|
||
|
# Sebab apa yang aku berbuat, sesungguhnya tidak mengerti
|
||
|
|
||
|
"aku tidak yakin mengapa aku berbuat sesuatu yang demikian"
|
||
|
|
||
|
# Sebab apa aku berbuat
|
||
|
|
||
|
"Kenapa aku berbuat"
|
||
|
|
||
|
# Apa yang ingin aku lakukan, aku tidak melakukannya
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "aku tidak berbuat" adalah sebuah pernyataan yang dilebih-lebihkan untuk menekankan bahwa Paulus tidak melakukan hal yang ingin dilakukan atau sesering keinginannya. AT: "aku tidak selalu melakukan apa yang ingin aku lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Apa yang aku benci, aku lakukan
|
||
|
|
||
|
kata-kata "aku lakukan" berarti bahwa ia selalu melakukan apa yang dibenci, sebagai sebuah kata yang dilebih-lebihkan untuk penekanan bahwa Paulus melakukan hal yang tidak diingini. AT: "suatu hal yang aku tahu adalah tidak baik adalah sesuatu yang kadang-kadang aku lakukan"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Tapi jika aku lakukan
|
||
|
|
||
|
"Tetapi jika aku berbuat"
|
||
|
|
||
|
# Aku setuju dengan hukum
|
||
|
|
||
|
"Aku tahu Hukum Allah itu baik"
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|