mirror of https://git.door43.org/mxaln/id_tn_L3
19 lines
1.3 KiB
Markdown
19 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 2 Tawarikh 30:9
|
|||
|
|
|||
|
# jika kamu kembali dan mematuhi TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
##### "Kembali kepada Tuhan" diartikan menyerahkan diri kepada-Nya lagi. Terjemahan lain: "Jika kamu menyerahkan diri lagi kepada TUHAN" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# saudara-saudaramu dan anak-anakmu akan mendapat belas kasihan dari orang-orang lain yang menangkap mereka
|
|||
|
|
|||
|
##### "mendapat belas kasihan" adalah gambaran dari mengalami kasih sayang. Sedangkan "yang memimpin mereka" berarti seseorang yang memimpin mereka akan menunjukkan kepada mereka belas kasihan. Terjemahan lain: "saudara-saudaramu laki-laki dan anak-anakmu akan mengalami kasih sayang dari orang-orang yang membawa mereka ke penjara" atau "mereka yang membawa saudara-saudaramu dan anak-anakmu pergi sebagai tahanan akan bersikap baik kepada mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# tidak akan memalingkan wajah-Nya darimu
|
|||
|
|
|||
|
##### disini "memalingkan wajah-Nya darimu" berarti menolak mereka dan menolak untuk melindungi mereka. Terjemahan lain: "tidak akan menolakmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# jika kamu kembali kepada-Nya
|
|||
|
|
|||
|
##### "Kembali kepada-Nya" memberikan arti menyerahkan diri kepada-Nya lagi. Terjemahan lain: "Jika kamu menyerahkan diri lagi kepada-Nya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|