53 lines
2.6 KiB
Markdown
53 lines
2.6 KiB
Markdown
# Conexão com o Texto:
|
|
|
|
Esse prólogo coloca o contexto para todo o livro: a grandiosidade inigualável do Filho - o Filho é maior que todos. O livro começa enfatizando que o Filho é melhor que os profetas e os anjos.
|
|
|
|
# Informação Geral:
|
|
|
|
Embora não tenha sido falado no princípio, essa carta foi escrita particularmente aos hebreus (judeus), os quais teriam entendido as muitas referências ao Velho Testamento.
|
|
|
|
# nestes últimos dias
|
|
|
|
"nestes dias finais". Essa frase se refere ao tempo quando Jesus começou seu ministério, se extendendo até quando Deus implantar Seu domínio completo em Sua criação.
|
|
|
|
# por meio do Filho
|
|
|
|
"Filho" é um importante título para Jesus, o Filho de Deus. (Veja: guidelines_sonofgodprinciples)
|
|
|
|
# como herdeiro de todas as coisas
|
|
|
|
O autor fala sobre o Filho como se Ele fosse herdar riqueza e bens de Seu Pai. Tradução Alternativa (T.A.): "para possuir todas as coisas". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
|
|
|
|
# e por intermédio de quem também criou o universo
|
|
|
|
"é por intermédio do Filho que Deus também fez todas as coisas".
|
|
|
|
# o resplendor de Sua glória
|
|
|
|
"a luz de Sua glória". A glória de Deus é associada a uma luz muito brilhante. O autor está falando que o Filho personifica essa luz e representa completamente a glória de Deus.
|
|
|
|
# a maior representação de sua essência
|
|
|
|
"a imagem da existência de Deus". Isso tem um significado semelhante a "é o resplendor de Sua glória". O Filho personifica o caráter e a essência de Deus e representa completamente tudo que Deus é. Pode ser dito como uma nova sentença. T.A.: "O Filho é como Deus" ou "O que é verdade sobre Deus é verdade sobre o Filho".
|
|
|
|
# a Palavra do Seu poder
|
|
|
|
"Sua Palavra poderosa". Aqui "Palavra" se refere a uma mensagem ou comando. T.A.: "Seu comando poderoso". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|
|
# Depois de ter concluído a purificação dos pecados
|
|
|
|
O substantivo abstrato "purificação" pode ser colocado como um verbo: "tornar limpo". T.A.: "Depois de haver Ele terminado de nos tornar limpos de pecados" ou "Depois de haver Ele terminado de nos purificar dos nossos pecados". (Veja: figs_abstractnouns)
|
|
|
|
# de ter concluído a purificação dos pecados
|
|
|
|
O autor fala de pecados perdoados como se isso estivesse tornando a pessoa limpa. T.A.: "Ele tornou possível para que Deus perdoasse nossos pecados". (Veja: figs_metaphor)
|
|
|
|
# assentou-se à destra da majestade, nas alturas
|
|
|
|
Aqui "à destra" se refere a um lugar de honra. T.A.: "Ele se assentou no lugar de honra ao lado da Majestade, nas alturas". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|
|
# a Majestade, nas alturas
|
|
|
|
Aqui "Majestade" se refere a Deus. T.A.: "Deus Altíssimo". (Veja: figs_metonymy)
|
|
|