pt-br_tn/rom/01/13.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# Eu não quero que estejam despercebidos
Paulo está enfatizando que ele queria que eles tivessem essas informações. Voce pode fazer uma tradução que não pareça negativa, mas positiva - TA: " Eu quero que vocês saibam" (Veja: figs_doublenegatives)
# irmãos
Aqui isso significa caros cristãos, incluindo ambos homens e mulheres.
# mas eu estive impedido até agora
Você pode traduzir isso de uma forma rápida. TA: "algumas coisas sempre tem me impedido " (Veja: figs_activepassive)
# para ter algum fruto entre vocês
a palavra "fruto" é uma metáfora que representa pessoas em Roma as quais Paulo quer que creiam no evangelho. TA: "que mais pessoas entre vocês possam confiar em Jesus" (Veja: figs_metaphor)
# como também entre os demais gentios
Aqui Paulo usa o exagero para dar ênfase. TA: "assim como pessoas tem crido no evangelho em muitas outras nações de gentios" (Veja: figs_hyperbole)
# Eu sou um devedor de ambos
Usando a metáfora "devedor", Paulo fala de seu dever para servir a Deus como se ele devesse a Deus uma dÍvida financeira. TA: " Eu devo levar o evangelho" (Veja: figs_metaphor)