1.1 KiB
procuravam uma maneira de lançar-Lhe as mãos
Essa expressão se refere às pessoas exercendo autoridade sobre os judeus. T.A.: "procuraram uma maneira de prender Jesus". (Veja: figs_metonymy)
Naquela mesma hora
"imediatamente".
temiam o povo
Essa é a razão pela qual eles não prenderam Jesus imediatamente. O povo respeitava Jesus, e os líderes religiosos estavam com medo do que o povo faria se O prendessem. T.A.: "eles não O prenderam porque estavam com medo do povo". (Veja: figs_explicit)
eles enviaram espiões
"os escribas e os principais sacerdotes enviaram espiões para vigiarem Jesus".
para encontrar falha em suas palavras
"porque eles queriam acusar Jesus de falar algo ruim".
e assim entregá-Lo
"para trazê-Lo" ou "para que eles possam entregá-Lo".
à jurisdição e à autoridade do governador
"jurisdição" e "autoridade" são duas formas de dizer que eles queriam que o governador julgasse Jesus. Pode ser traduzido com uma ou as duas expressões. T.A.: "para que o governador pudesse castigar Jesus" (Veja: figs_explicit).