forked from WA-Catalog/fr_tn
822 B
822 B
Que son nom dure à jamais
Ce dicton est utilisé pour honorer Dieu en exprimant le désir des gens de toujours se souvenir de lui. À: «Que les gens sachent toujours de lui» ou «Que les gens n'oublient jamais qui il est» (Voir: Idiome )
son nom
Ici, «son nom» fait référence à la réputation de Dieu. AT: "le nom du roi" ou "la réputation du roi" ou "le la renommée du roi ”(Voir: Métonymie )
aussi longtemps que le soleil
Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: "tant que le soleil dure" ou "aussi longtemps comme le soleil brille "(Voir: Ellipsis )
que les gens soient bénis en lui
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que Dieu le fasse faire du bien aux gens” (Voir: Actif ou passif )
appelez-le béni
"Reconnaissez que Dieu les a bénis"