forked from WA-Catalog/fr_tn
471 B
471 B
À travers vous… à travers votre
“Par toi… par ton”
poussez… marchez-les sous… montez
L’écrivain parle de la défaite de ses ennemis comme s’ils étaient «abattus» et de leur volonté de se battre comme si ils sont "up." (Voir: métaphore )
par votre nom
Ici, le mot "nom" fait référence au pouvoir et à l'autorité de Dieu. AT: “par ton pouvoir” (Voir: Métonymie )
les fouler
"Marchez-les sous nos pieds" ou "marchez sur eux"