forked from WA-Catalog/fr_tn
40 lines
1.5 KiB
Markdown
40 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
||
# Un psaume de David
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
||
# vous fils de Dieu
|
||
|
||
L'expression "fils de" est une façon de dire "ayant les caractéristiques de". AT: "vous, hommes puissants" (Voir:
|
||
Idiome )
|
||
|
||
# attribuer à Yahweh gloire et force
|
||
|
||
Les noms abstraits «gloire» et «force» peuvent être définis comme des adjectifs. AT: “louez Yahweh parce que
|
||
il est glorieux et fort »(Voir: Noms abstraites )
|
||
|
||
# Attribuez à Yahweh la gloire que son nom mérite
|
||
|
||
Le nom abstrait «gloire» peut être énoncé sous forme de verbe ou d’adjectif. AT: “Honore Yahweh comme son nom
|
||
mérite »ou« proclame que Yahweh est glorieux comme son nom le mérite »(voir: noms abstraits )
|
||
|
||
# son nom mérite
|
||
|
||
L'expression «son nom» fait référence à Yahweh ou à sa réputation. AT: “comme il se doit à cause de qui il est”
|
||
(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Inclinez-vous devant Yahweh
|
||
|
||
L'information implicite est que les gens devaient se prosterner dans le culte. AT: "Inclinez-vous pour adorer
|
||
Yahweh ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite et action symbolique )
|
||
|
||
# dans la splendeur de la sainteté
|
||
|
||
Les noms abstraits «splendeur» et «sainteté» peuvent être traduits par des adjectifs. AT: “parce qu'il est
|
||
glorieusement belle et sainte "(Voir: Noms abstraites )
|
||
|