fr_tn/pro/21/30.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Il n'y a pas de sagesse, il n'y a pas de compréhension, et il n'y a pas de conseil qui

Les mots «il y a» sont répétés pour souligner les noms abstraits «sagesse», «compréhension» et "Conseil". Yahweh est plus grand que tout ce que quelqu'un peut savoir, penser ou dire. Votre langue peut exiger que vous ne répétiez pas «il nya pas». Les noms abstraits peuvent être traduits en adjectifs ou des verbes. AT: «Il nya pas de sage, il nya personne qui comprend rien et il nya pas de celui qui dit aux autres quoi faire, qui »ou« Il nya pas de sagesse, de compréhension ou de conseil qui »(Voir: Noms abstraits )

debout contre Yahweh

“Vaincre Yahweh” ou “travailler contre ce que Yahweh veut faire” ou “montrer qu'il a raison et Yahweh est faux"

Le cheval est préparé pour le jour de la bataille

Ces mots peuvent être traduits sous forme active. AT: “Les soldats préparent les chevaux pour le jour de la bataille” (Voir: actif ou passif )

le jour de la bataille

Le mot «jour» fait référence à un temps qui peut être plus long ou plus court qu'un jour. AT: “quand il y a une bataille” (Voir: Idiom ) 595 Proverbes 21: 30-31 traductionNotes