forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
1.0 KiB
Markdown
24 lines
1.0 KiB
Markdown
# Un méchant sera saisi par ses propres iniquités
|
||
|
||
L’écrivain parle d’une personne méchante incapable d’éviter les conséquences de ses iniquités
|
||
si ces iniquités étaient des personnes qui capturent le méchant. Ceci peut être indiqué sous forme active.
|
||
AT: "Les propres iniquités d'un méchant le saisiront" ou "Un méchant sera incapable d'éviter
|
||
les conséquences de ses iniquités "(Voir: Personnification et métaphore et Actif ou Passif )
|
||
|
||
# les cordes de son péché le serreront fort
|
||
|
||
L’écrivain parle d’une personne méchante incapable d’éviter les conséquences de son péché comme si cela
|
||
le péché était un piège fait de cordes dans lesquelles la personne est attrapée. AT: “à cause de son péché, il sera comme
|
||
un animal pris au piège »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# il est égaré par sa grande folie
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «sa grande sottise l’égare» (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# par sa grande folie
|
||
|
||
"Parce qu'il est très stupide"
|
||
147
|
||
Proverbes 5: 22-23 traductionNotes
|
||
|