1.2 KiB
Alors
L'auteur dit le résultat de la compréhension et de la discrétion.
vous marcherez sur le chemin… suivez les sentiers
On parle de la conduite d'une personne comme si elle marchait sur un chemin. AT: «vous vivrez comme ça… suivez l'exemple »(voir: métaphore )
les méchants seront coupés du pays
L’écrivain parle de Yahweh qui chasse les gens de la terre comme s’il coupait les gens, comme une personne pourrait couper une branche d'un arbre. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh veut retirer les méchants de la terre »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) 67 Proverbes 2: 20-22 traductionNotes
les méchants… les infidèles
Ce sont des adjectifs nominaux que l'on peut qualifier d'adjectifs. AT: “ceux qui sont méchants… ceux qui sont sans foi »ou« des gens méchants… des gens sans foi »(Voir: Adjectifs nominaux )
les infidèles en seront coupés
L’écrivain parle de Yahweh qui chasse les gens de la terre comme s’il coupait les gens, comme une personne pourrait couper une branche d'un arbre. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “il va enlever les infidèles »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )