forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
838 B
Markdown
25 lines
838 B
Markdown
# Pendant qu'il parlait
|
|
|
|
"Pendant que Jésus parlait"
|
|
|
|
# certaines personnes venaient du chef de la synagogue
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) ces personnes étaient venues de la maison de Jarius ou 2) Jairus avait déjà donné l'ordre à ces personnes d'aller voir Jésus ou 3) ces personnes avaient été envoyées par l'homme qui présidait le chef de synagogue en l'absence de Jairus.
|
|
|
|
# le chef de la synagogue
|
|
|
|
Le «chef de la synagogue» est Jairus.
|
|
|
|
# synagogue, en disant
|
|
|
|
«Synagogue, disant à Jairus»
|
|
|
|
# Pourquoi déranger le professeur plus longtemps?
|
|
|
|
Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: «Il est inutile de déranger plus longtemps le professeur.» Ou «Il n'est plus nécessaire de déranger le professeur» (voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# l'enseignant
|
|
|
|
Cela fait référence à Jésus.
|
|
|