forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
745 B
Markdown
23 lines
745 B
Markdown
# ils ont attaqué la ville
|
|
|
|
Ici la "ville" représente le peuple. AT: «Ils ont attaqué les habitants de la ville» (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# au tranchant de l'épée
|
|
|
|
"Avec la pointe de l'épée." Ici "épée" représente les épées et autres armes que le
|
|
soldats utilisés au combat. AT: “avec leurs épées” ou “avec leurs armes” (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# va-t-en
|
|
|
|
Ceci est un idiome. AT: « évasion » (Voir: Idiom)
|
|
|
|
# Luz
|
|
|
|
Cette nouvelle ville a commencé dans le pays des Hittites et tire son nom de la ville de Luz, près de Béthel, qui
|
|
l'homme était parti.
|
|
qui est son nom à ce jour
|
|
"Qui est toujours son nom". Ici, "à ce jour" se réfère à l'époque où le livre des Juges a été écrit.
|
|
43
|
|
Juges 1: 25-26 traductionNotes
|
|
|