forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1012 B
Markdown
29 lines
1012 B
Markdown
# Cette pile est un témoin entre vous et moi
|
|
|
|
Les pierres ne témoignent pas réellement en tant que personne. AT: “Cette pile sera un rappel entre moi
|
|
et vous "(Voir: Personnification )
|
|
|
|
# Galeed
|
|
|
|
Les traducteurs peuvent ajouter une note de bas de page mentionnant: "Le nom Galeed signifie" tas de témoins "dans Jacob
|
|
la langue. Voyez comment vous avez traduit cela dans Genèse 31:47 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# Mitspa
|
|
|
|
Les traducteurs peuvent ajouter une note de bas de page indiquant: «Le nom Mizpah signifie« tour de guet ». ”(Voir: Comment
|
|
Traduire les noms )
|
|
|
|
# quand nous sommes hors de vue les uns des autres
|
|
|
|
Ici, "hors de vue" signifie ne plus être en présence les uns des autres. AT: “quand nous ne sommes plus
|
|
entre eux »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# bien que personne ne soit avec nous
|
|
|
|
Ici, «nous» fait référence à Laban et Jacob. AT: "Même si personne d'autre n'est là pour nous voir"
|
|
|
|
# voici
|
|
|
|
"Regarde" ou "souviens-toi" ou "fais attention à ce que je vais te dire"
|
|
|