forked from WA-Catalog/fr_tn
896 B
896 B
Yahweh est grand et doit être loué grandement
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Yahweh est grand. Louez-le beaucoup »ou« Yahweh est grand, et les gens devraient le féliciter grandement »(Voir: Actif ou Passif )
il est à craindre par-dessus tous les autres dieux
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "craignez-le par-dessus tous les autres dieux" (Voir: Actif ou Passif )
La splendeur et la majesté sont en sa présence
L'auteur parle comme si la splendeur et la majesté sont des personnes qui peuvent se tenir devant un roi. (Voir: Personnification )
en sa présence
"Tout autour de lui" ou "où il est"
La force et la joie sont à sa place
L'auteur parle comme si la force et la joie étaient des personnes qui peuvent être dans le sanctuaire de Yahweh. (Voir: Personnification )
à sa place
"Dans son temple" ou "dans son sanctuaire"