fr_tn/job/42/01.md

21 lines
904 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Je sais que vous pouvez tout faire, quaucun de vos objectifs ne peut être stoppé
Vous voudrez peut-être répéter les mots «je sais». AT: «Je sais que vous pouvez tout faire. Je sais que non
votre but peut être arrêté »(Voir: Ellipsis )
# aucun but de votre part ne peut être arrêté
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "personne ne peut arrêter aucun de vos projets" (Voir: Actif ou
Passive )
# Qui est-ce
L'ULB et les versions les plus modernes s'accordent pour dire que Job cite vaguement les propres paroles de Dieu de Job
38: 2 . Vous pouvez décider, comme lUDB, de préciser que Dieu a posé cette question à Job et que
Job s'en souvient maintenant. AT: “Vous m'avez dit:“ Qui est-ce? ”(Voir: Question rhétorique )
# dissimule des plans
C'est-à-dire cache ou déforme les plans de Dieu. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )