fr_tn/act/28/07.md

3.1 KiB

Actes 28: 7-10

Actes 28: 7-10

UDB:

7 Maintenant, dans un endroit près du lieu où ils se trouvaient, il y avait des champs qui appartenaient à un habitant de l'île qui s'appelait

Publius* Il était le principal responsable de l'île* Il nous a invités à venir rester dans sa maison* Il a très bien pris soin de nous pendant trois jours* 8 A cette époque, le père de Publius avait de la fièvre et la dysenterie, et il était couché dans son lit* Alors Paul lui a rendu visite et a prié pour lui* Puis Paul a placé ses mains sur lui et l'a guérit* 9 Après que Paul eut fait cela, les autres personnes de l'île qui étaient malades sont venus à lui, et il les a guéris aussi* 10 Ils nous ont apporté des cadeaux et ont montré par beaucoup de manières qu' ils nous ont grandement respectés* Lorsque nous étions prêts à partir trois mois plus tard, ils nous ont apporté de la nourriture et d'autres choses dont nous aurions besoin sur le navire*

ULB:

7 Maintenant, dans un endroit proche, il y avait des terres appartenant au chef de l'île, un homme nommé

Publius* Il nous a souhaité la bienvenue et nous a gentiment reçus trois jours* 8 Il est arrivé que le père de Publius était atteint de fièvre et de dysenterie* Quand Paul est allé vers lui, il a prié, placé ses mains sur lui, et l'a guérit* 9 Après cela, le reste des habitants de l'île qui étaient malades aussi sont venus et ont été guéris* 10 Les gens nous ont aussi honorés de nombreuses distinctions* quand nous nous préparions à naviguer, ils nous ont donné ce dont nous avions besoin* traduction de notes* Informations générales: Ici, les mots «nous» et «nous» font référence à Paul, Luc, et à ceux qui voyagent avec eux, mais pas au lecteur* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs ) Maintenant dans un endroit proche «Maintenant» est utilisé pour introduire une nouvelle personne ou un nouvel événement dans le compte* chef de l'île Les significations possibles sont 1) le principal responsable du peuple ou 2) la plus importante personne sur l'île, peut-être à cause de sa richesse* un homme nommé Publius C'est le nom d'un homme* (Voir: Comment traduire des noms ) 844 traduction de notes Act 28: 7-10 Il est arrivé que le père de Publius… la fièvre et la dysenterie Ceci est une information de base sur le père de Publius qui est importante pour comprendre l'histoire* (Voir: Informations générales ) avait été rendu malade Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “était malade” (voir: actif ou passif ) malade avec la fièvre et la dysenterie La dysenterie est une maladie intestinale infectieuse* a placé ses mains sur lui "L'a touché avec ses mains" ont été guéris Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "il les guérit aussi" (voir: actif ou passif ) nous a honorés de nombreux honneurs Probablement ils ont honoré Paul et ceux avec lui en leur donnant des cadeaux*

traduction de mots

  • chef, chefs
  • ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
  • Paul, Saul
  • prier,
  • guérir, guéri, , guérison, guérisseur, santé, sain, malsain
  • honneur, honneurs