fr_tn/act/27/23.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Actes 27: 23-26

Actes 27: 23-26

UDB:

23 Je le sais, parce que la nuit dernière, Dieu, à qui j'appartiens et que je sers, a envoyé un ange

qui est venu et est resté près de moi* 24 L'ange m'a dit: Paul, n'aie pas peur* Tu dois aller à Rome et te tenir devant l'empereur pour qu'il puisse te juger* Je veux que tu saches que Dieu t'a accordé la survie ainsi qu'aux autres membres de l'équipage* 25 Alors Bravo , mes amis, parce que je crois que Dieu va faire exactement, comme la dit lange* 26 Cependant, le navire va s'écraser sur une île et nous allons y débarquer*

ULB:

23 La nuit dernière, un ange du Dieu auquel j'appartiens, et que moi aussi j'adore,s'est tenu à mes côtés et a dit : «N'ayez pas peur, Paul* Vous devez vous tenir devant César et , Dieu dans sa bonté

vous a donné tous ceux qui naviguent avec vous* 25 Soyez donc joyeux, les hommes! Car j'ai confiance en Dieu Cela arrivera comme on me l'a dit* 26 Mais nous devons nous échouer sur une île* traduction de notes* Vous devez vous tenir devant César L'expression «se tenir devant César» fait référence à Paul qui va à la cour et laisse César le juger* À: "Vous devez vous tenir devant César pour qu'il puisse vous juger" (Voir: Métonymie ) t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi "A décidé de permettre à tous ceux qui naviguent avec vous de vivre" comme on me l'a dit Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "comme l'ange m'a dit" (voir: actif ou passif ) nous devons nous échouer sur une île "Nous devons diriger notre bateau vers une île*

traduction de mots

  • ange, anges, archange
  • Dieu
  • culte
  • peur,

824 traduction de notes Actes 27: 23-26

  • Paul, Saul
  • César
  • confiance, , fiabilité