2.5 KiB
Actes 24: 10-13
UDB:
10 Alors le gouverneur fit signe à Paul de parler* Alors Paul a répondu et
dit au gouverneur Felix, je sais que vous avez jugé cette province juive pendant de nombreuses années* Donc je me contente de me défendre* Je sais que vous m'écouterez et me jugerez de manière équitable* 11 Vous savez que cela n'a pas été plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu* 12 personne ne peut dire qu'ils m'a vu discuter avec quelqu'un dans les tribunaux du temple parce que je ne l'ai pas fait* Non on peut dire qu'ils m'ont vu provoquer des émeutes dans une synagogue juive ou causer des ennuis nulle part ailleurs à Jérusalem, parce que je ne le faisais pas* 13 Donc ils ne peuvent pas vous prouver les choses à propos desquelles ils m'accusent maintenant*
ULB:
10 Mais lorsque le gouverneur fit signe à Paul de parler, Paul répondit : « Je comprends que pour beaucoup
d'années, vous avez été juge de cette nation et je me suis donc volontiers expliqué à vous*
11 Vous pourrez savoir qu'il ne s'est pas écoulé plus de douze jours depuis que je suis allé prier
à Jérusalem* 12 Quand ils m'ont trouvé dans le temple, je n'ai discuté avec personne et je n'ai fait agiter aucune foule, que ce soit dans les synagogues, ou dans la ville* 13 Ils ne peuvent pas vous prouver les accusations qu'ils font maintenant contre moi*
Notes de traduction
Présentation et contexte: Paul répond au gouverneur Felix des accusations portées contre lui* Informations générales: Ici, le mot «ils» fait référence aux Juifs qui accusaient Paul* le gouverneur fit signe “ Le gouverneur a fait un geste” un juge de cette nation Ici, «nation» fait référence au peuple de la nation juive* AT: «un juge pour le peuple juif nation »(voir: métonymie ) expliquer moi - même « Expliquer ma situation» 744 Notes de traduction Act 24: 10-13 douze jours depuis “12 jours depuis” (Voir: Numbers ) Je n'ai pas bouleversé la foule «Agiter» est une métaphore pour agiter les gens dans les troubles, tout comme l'agitation d'un liquide l'agite* À: "Je n'ai pas provoqué la foule" (Voir: Métaphore ) les accusations « Le blâme pour les actes répréhensibles » ou « les accusations pour des crimes »
Mots de traduction
- gouverner, gouvernement, gouvernements, gouverneur, gouverneurs, proconsul, proconsuls
- année , années
- juge , juges
- nation , nations
- culte
- Jérusalem
- synagogue
- accuser, accusateur, accusation, accusations
Liens:
- Introduction aux actes
- Actes 24 Notes générales