fr_tn/rev/01/09.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Jean explique comment sa vision a commencé et les instructions que l'Esprit lui a données.
# ton tu
Celles-ci se réfèrent aux croyants dans les sept églises. (Voir: formes de vous )
# Moi, Jean, ton frère et celui qui partage avec toi la souffrance et le royaume et le patient l'endurance qui est en Jésus était
Cela peut être indiqué comme une phrase séparée. AT: «Moi, Jean, je suis ton frère qui partage avec toi dans le royaume de Dieu et souffre aussi et supporte patiemment les procès avec vous parce que nous appartenons à Jésus. J'ai été"
# à cause de la parole de Dieu
"Parce que j'ai dit aux autres la parole de Dieu"
# la parole de Dieu
"Le message que Dieu a parlé." Traduisez comme dans Apocalypse 1: 2 .
# le témoignage de Jésus
“Le témoignage que Dieu a donné à propos de Jésus.” Traduisez comme dans Apocalypse 1: 2 .
# J'étais dans l'esprit
Jean parle d'être influencé par l'Esprit de Dieu comme s'il était dans le pirate S. AT: "J'ai été influencé par l'Esprit" ou "L'Esprit m'a influencé" (Voir: Idiom )
# le jour du Seigneur
le jour de culte pour les croyants en Christ
# voix forte comme une trompette
La voix était si forte que cela ressemblait à une trompette. (Voir: Simile )
# trompette
Cela se réfère à un instrument pour produire de la musique ou pour appeler les gens à se rassembler pour un annonce ou réunion.
# Smyrna… Pergamum… Thyatira… Sardis… Philadelphie… Laodicea
Ce sont des noms de villes de la région dAsie occidentale qui sont aujourd'hui la Turquie moderne. (Voir: Comment traduire des noms )