forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.5 KiB
Markdown
35 lines
1.5 KiB
Markdown
# Car, mon fils, pourquoi devrais-tu être captivé par une femme adultère? pourquoi devriez-vous embrasser le seins d'une femme immorale?
|
|
|
|
L'auteur pose ces questions rhétoriques pour souligner que son fils ne doit pas faire ces choses. À:
|
|
«Mon fils, ne soyez pas captivé par une femme adultère! N'embrasse pas les seins d'une femme immorale!
|
|
(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# être captivé par une femme adultère
|
|
|
|
On parle d'excitation intense résultant du désir d'une femme comme s'il était détenu
|
|
captif par cette femme. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “permettre à une femme adultère de captiver
|
|
vous »ou« permettre à une femme adultère de vous fasciner »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# pourquoi devriez-vous embrasser les seins d'une femme immorale
|
|
|
|
Ici, le mot "seins" représente la femme immorale et son attrait sexuel. AT: “pourquoi
|
|
devriez-vous embrasser une femme immorale »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# une femme immorale
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) “une femme qui n'est pas votre femme” ou 2) “une femme d'un autre homme
|
|
femme."
|
|
145
|
|
Proverbes 5: 20-21 translationNotes
|
|
|
|
# voit tout… regarde tous les chemins
|
|
|
|
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que Dieu sait tout ce que tout le monde
|
|
Est-ce que. (Voir: parallélisme )
|
|
|
|
# tous les chemins qu'il emprunte
|
|
|
|
L'auteur parle des actions ou du mode de vie d'une personne comme s'il s'agissait d'un chemin emprunté par la personne.
|
|
AT: «partout où il va» ou «tout ce qu'il fait» (voir: métaphore )
|
|
|