fr_tn/pro/05/20.md

35 lines
1.5 KiB
Markdown

# Car, mon fils, pourquoi devrais-tu être captivé par une femme adultère? pourquoi devriez-vous embrasser le seins d'une femme immorale?
L'auteur pose ces questions rhétoriques pour souligner que son fils ne doit pas faire ces choses. À:
«Mon fils, ne soyez pas captivé par une femme adultère! N'embrasse pas les seins d'une femme immorale!
(Voir: Question rhétorique )
# être captivé par une femme adultère
On parle d'excitation intense résultant du désir d'une femme comme s'il était détenu
captif par cette femme. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “permettre à une femme adultère de captiver
vous »ou« permettre à une femme adultère de vous fasciner »(Voir: Actif ou Passif )
# pourquoi devriez-vous embrasser les seins d'une femme immorale
Ici, le mot "seins" représente la femme immorale et son attrait sexuel. AT: “pourquoi
devriez-vous embrasser une femme immorale »(Voir: Synecdoche )
# une femme immorale
Les significations possibles sont 1) “une femme qui n'est pas votre femme” ou 2) “une femme d'un autre homme
femme."
145
Proverbes 5: 20-21 translationNotes
# voit tout… regarde tous les chemins
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent que Dieu sait tout ce que tout le monde
Est-ce que. (Voir: parallélisme )
# tous les chemins qu'il emprunte
L'auteur parle des actions ou du mode de vie d'une personne comme s'il s'agissait d'un chemin emprunté par la personne.
AT: «partout où il va» ou «tout ce qu'il fait» (voir: métaphore )