forked from WA-Catalog/fr_tn
16 lines
792 B
Markdown
16 lines
792 B
Markdown
# Parce que tu ne m'as pas fait confiance et que tu ne m'as pas honoré comme saint aux yeux du peuple d'Israël
|
|
|
|
Comment Moïse a montré qu'il ne faisait pas confiance et n'honorait pas Dieu peut être énoncé clairement. AT: «Parce que tu
|
|
ne m'a pas fait confiance et ne m'a pas honoré comme saint aux yeux du peuple d'Israël, mais a frappé le rocher à la place
|
|
de parler comme je vous l'ai dit »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
# aux yeux du peuple d'Israël
|
|
|
|
Ici, les gens sont représentés par leurs «yeux» pour souligner ce qu'ils voient. AT: “alors que le peuple
|
|
d'Israël t'observait »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# Cet endroit s'appelait
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les gens ont appelé cet endroit” (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|