forked from WA-Catalog/fr_tn
18 lines
761 B
Markdown
18 lines
761 B
Markdown
# Il leur a dit
|
|
|
|
"Jésus a dit à la foule"
|
|
|
|
# pour la mesure que vous utilisez
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) Jésus parle d'une mesure littérale et donne généreusement aux autres ou 2)
|
|
c'est une métaphore dans laquelle Jésus parle de «compréhension» comme s'il s'agissait de «mesurer». (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# sera mesurée à vous, et plus sera ajouté à vous.
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu mesurera cette quantité pour vous et il vous l'ajoutera " (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# à lui sera donné plus… même ce qu'il a sera pris
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «pour lui, Dieu donnera plus… de lui Dieu enlèvera» ou «Dieu lui donnera plus… Dieu lui enlèvera» (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|