forked from WA-Catalog/fr_tn
41 lines
1.6 KiB
Markdown
41 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
C'est maintenant le lendemain et Jésus est amené devant le conseil.
|
|
|
|
# Dès qu'il faisait jour
|
|
|
|
«À l'aube le lendemain matin»
|
|
|
|
# Ils l'ont conduit dans le conseil
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) «Les anciens ont fait amener Jésus au conseil» ou 2) «Les gardes ont mené
|
|
Jésus dans le conseil des anciens. ”Certaines langues peuvent éviter de dire qui l'a conduit en utilisant le
|
|
pronom «eux» ou en utilisant un verbe passif: «Jésus a été conduit dans le conseil» (voir: actif ou passif )
|
|
conseil et dit
|
|
Une nouvelle phrase peut être lancée ici. AT: «conseil. Les anciens ont dit à Jésus ”
|
|
|
|
# Si vous êtes le Christ, dites-nous
|
|
|
|
“Dites-nous si vous êtes le Christ”
|
|
|
|
# Si je te le dis… si je te le demande
|
|
|
|
Jésus dit que s'il leur parle ou leur demande de parler, ils ne répondront pas correctement. Celles-ci
|
|
deux phrases ensemble montrent que Jésus ne croyait pas que le conseil cherchait vraiment la
|
|
vérité.
|
|
907
|
|
Luc 22: 66-68 TraductionNotes
|
|
|
|
# Si je vous le dis, vous ne croirez pas
|
|
|
|
Ceci est le premier de deux déclarations hypothétiques de Jésus. C'était un moyen pour Jésus de répondre sans
|
|
leur donnant une raison de dire qu'il était coupable de blasphème. Votre langue peut avoir un moyen de
|
|
indiquant que l'action n'a pas réellement eu lieu. (Voir: Situations hypothétiques )
|
|
|
|
# si je vous le demande, vous ne répondrez pas
|
|
|
|
Ceci est la deuxième déclaration hypothétique. C'était un moyen pour Jésus de les réprimander sans donner
|
|
une raison de le condamner. Votre langue peut avoir un moyen d'indiquer que l'action n'a pas
|
|
effectivement arrivé. (Voir: Situations hypothétiques )
|
|
|