forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# Est-ce que tu sors contre un voleur, avec des épées et des massues?
|
|
|
|
"Est-ce que vous sortez avec des épées et des clubs parce que vous pensez que je suis un voleur?" Jésus utilise cette question
|
|
gronder les dirigeants juifs. AT: «Tu sais que je ne suis pas un voleur, mais tu me parles
|
|
épées et clubs. »(Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# J'étais avec vous tous les jours
|
|
|
|
«J'étais parmi vous tous les jours»
|
|
|
|
# dans le temple
|
|
|
|
Seuls les prêtres sont entrés dans le temple. AT: "dans les cours du temple" ou "au temple"
|
|
|
|
# pose tes mains sur moi
|
|
|
|
Dans ce verset, mettre la main sur quelqu'un, c'est arrêter cette personne. AT: «arrêtez-moi» (voir: métonymie )
|
|
|
|
# ton heure
|
|
|
|
«Votre temps» ou «votre temps d'agir»
|
|
|
|
# l'autorité des ténèbres
|
|
|
|
Il peut être utile de répéter la référence au temps. AT: "le temps de l'autorité des ténèbres" (Voir:
|
|
Ellipsis )
|
|
895
|
|
Luc 22:52 TraductionNotes
|
|
|
|
# l'autorité des ténèbres
|
|
|
|
Cela fait référence au souverain maléfique, Satan. AT: «le temps du souverain des ténèbres» ou «le temps pour Satan de
|
|
act ”(voir: métonymie )
|
|
|