forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
# Il leur a répondu
|
||
|
||
"Jésus a répondu Pierre et Jean"
|
||
|
||
# Écoute
|
||
|
||
Jésus a utilisé ce mot pour leur dire de faire très attention et de faire exactement ce qu’il leur dit.
|
||
|
||
# un homme portant un pichet d'eau vous rencontrera
|
||
|
||
"Vous verrez un homme portant un pichet d'eau"
|
||
|
||
# portant un pichet d'eau
|
||
|
||
"Portant un pot avec de l'eau dedans" Il porterait probablement le pot sur son épaule.
|
||
|
||
# Suivez-le dans la maison
|
||
|
||
"Suivez-le et entrez dans la maison"
|
||
|
||
# Le Maître vous dit: "Où sont les invités… les disciples?"
|
||
|
||
La citation commençant par «Où est la chambre» est-elle une citation directe de ce que Jésus, le professeur,
|
||
veut dire au maître de sa maison. Il peut être traduit par une citation indirecte. Un tour
|
||
le professeur demande où est la chambre dans laquelle il mangera la Pâque avec ses disciples. »ou« Notre
|
||
enseignant dit de nous montrer la chambre d’hôte où il va manger la Pâque avec nous et le reste de sa
|
||
disciples. »(Voir: Citations directes et indirectes )
|
||
860
|
||
traductionNotes Luc 22: 10-11
|
||
|
||
# L'enseignant
|
||
|
||
Cela fait référence à Jésus.
|
||
|
||
# manger la Pâque
|
||
|
||
«Manger le repas de la Pâque»
|
||
|