fr_tn/jer/22/27.md

26 lines
1018 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# cette terre à laquelle ils voudront revenir
Cela fait référence au pays de Juda.
# Est-ce un vaisseau méprisés et brisé? … je ne savais pas?
On ne sait pas qui parle au verset 28.
# qui ne plaît à personne?
On parle de Jojakin comme d'une marmite qui ne valait rien et qui n'aimait personne. Questions
souligner qu'il n'a pas de valeur ou entre amis. AT: “Jojakin est aussi inutile qu'un vaisseau brisé
et personne n'est content de lui. »(Voir: Métaphore et question rhétorique )
# Pourquoi l'ont-ils jeté, lui et ses descendants, et les ont-ils déversés dans un pays ils ne savaient pas?
Cette question rhétorique explique ce qu'il adviendra de Jojakin, qui ne vaut rien. AT: “C'est pourquoi le
l'ennemi chassera Joachin et sa famille du pays et les conduira dans un pays étranger. "(Voir:
Question rhétorique )
# les ont déversés
On parle de Jojakin et de ses descendants comme sils avaient été déversés dans un autre pays, comme
ordures d'un navire. (Voir: métaphore )