fr_tn/isa/62/11.md

26 lines
893 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Regardez
"Prendre note!"
# les bouts de la terre
On parle des endroits très éloignés sur la terre comme sils étaient les endroits où le
la terre se termine. Cette phrase forme aussi un mérisme et se réfère partout entre les fins. Voir
comment vous avez traduit cela dans Esaïe 40:28 . À «les endroits les plus éloignés de la terre» ou «la terre entière»
(Voir: métaphore et mérisme )
# la fille de Sion
“Fille” représente le peuple de Jérusalem (Sion). Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 8 .
(Voir: Idiom )
# Vous voyez, sa récompense est avec lui, et sa récompense le précède
Ces clauses représentent la même idée à souligner. Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire en
Esaïe 40:10 . (Voir: parallélisme )
# vous serez appelé
Ceci peut être énoncé activement, "ils vous appelleront" (Voir: Actif ou Passif )