fr_tn/isa/41/08.md

21 lines
798 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Yahweh continue de parler.
# toi que je ramène des bouts de la terre et que j'ai appelé de loin des endroits
Ces deux lignes signifient fondamentalement la même chose et soulignent que Yahweh amène le peuple
d'Israël à leur pays des pays lointains. (Voir: parallélisme )
# les bouts de la terre
On parle des endroits très éloignés sur la terre comme sils étaient les endroits où le
la terre se termine. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 41: 5 . À «les endroits les plus éloignés de la terre» (voir:
Métaphore )
# Je t'ai choisi et non pas rejeté
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Le second énonce en termes négatifs ce que le
premiers états en termes positifs. (Voir: parallélisme et litotes )