forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.6 KiB
Markdown
43 lines
1.6 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Ce deuxième avertissement est plus long et plus détaillé et comprend les chapitres 3 et 4. Le rédacteur commence
|
|
en montrant que Christ est meilleur que son serviteur Moïse.
|
|
|
|
# saints frères
|
|
|
|
Ici, les «frères» désignent les autres chrétiens, y compris les hommes et les femmes. AT: «frères saints et
|
|
sœurs »ou« mes saints concitoyens »(Voir: Métaphore et Quand les mots masculins incluent les femmes )
|
|
|
|
# vous partagez un appel céleste
|
|
|
|
Ici «céleste» représente Dieu. AT: "Dieu nous a appelés ensemble" (Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# l'apôtre et le grand prêtre
|
|
|
|
Ici, le mot «apôtre» signifie quelqu'un qui a été envoyé. Dans ce passage, il ne se réfère pas à
|
|
l'un des douze apôtres. AT: «celui que Dieu a envoyé et est le grand prêtre»
|
|
|
|
# de notre confession
|
|
|
|
Cela peut être reformulé de sorte que le nom abstrait «confession» soit exprimé comme le verbe «confesser». AT:
|
|
"Qui nous confessons" ou "en qui nous croyons" (voir: noms abstraits )
|
|
|
|
# dans la maison de Dieu
|
|
|
|
On parle du peuple hébreu à qui Dieu s'est révélé comme s'il s'agissait d'une maison littérale. À:
|
|
«À tout le peuple de Dieu» (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Jésus a été considéré
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu a considéré Jésus» (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# celui qui a tout construit
|
|
|
|
On parle d'actes de Dieu de créer le monde comme s'il avait construit une maison. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# chaque maison est construite par quelqu'un
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «chaque maison a quelqu'un qui l'a construite» (Voir: Active ou
|
|
Passif )
|
|
|