forked from WA-Catalog/fr_tn
51 lines
1.9 KiB
Markdown
51 lines
1.9 KiB
Markdown
# Qu'il y ait des lumières dans le ciel
|
||
|
||
Ceci est une commande. En commandant que les lumières existent, Dieu les a fait exister. (Voir: Impératifs
|
||
|
||
* Autres utilisations )
|
||
|
||
# Lumières dans le ciel
|
||
|
||
«Choses qui brillent dans le ciel» ou «choses qui éclairent le ciel». Cela fait référence au soleil, à la lune et aux étoiles.
|
||
|
||
# Dans le ciel
|
||
|
||
"Dans l'étendue du ciel" ou "dans le grand espace du ciel"
|
||
|
||
# Diviser le jour de la nuit
|
||
|
||
«Séparer le jour de la nuit». Cela signifie «nous aider à faire la différence entre le jour et la nuit. » Le soleil signifie qu’il fait jour, la lune et les étoiles signifient qu’il fait nuit.
|
||
|
||
# Qu'ils soient comme des signes
|
||
|
||
Ceci est une commande. En leur ordonnant de servir de signes, Dieu les fit servir de signes.
|
||
AT: "Laissez-les servir de signes" ou "laissez-les montrer" (Voir: Impératifs - Autres utilisations )
|
||
|
||
# Des signes
|
||
|
||
Ici, cela signifie quelque chose qui révèle ou pointe vers quelque chose.
|
||
|
||
# Pour les saisons, pour les jours et les années
|
||
|
||
Le soleil, la lune et les étoiles montrent le temps qui passe. Cela nous permet de savoir quand il est temps de
|
||
événements qui se produisent chaque semaine, mois ou année.
|
||
|
||
# Saisons
|
||
|
||
les temps qui sont mis de côté pour les festivals et autres choses que les gens font
|
||
|
||
# Qu'ils soient des lumières dans le ciel pour éclairer la terre
|
||
|
||
Ceci est une commande. En leur ordonnant d’allumer la terre, Dieu les fit allumer le
|
||
Terre. (Voir: Impératifs - Autres utilisations )
|
||
|
||
# éclairer la terre
|
||
|
||
«Éclairer la terre» ou «éclairer la terre». La terre ne brille pas d'elle-même mais elle est allumée et reflète donc la lumière.
|
||
|
||
# C'était ainsi
|
||
|
||
"C'est arrivé comme ça" ou "C'est ce qui s'est passé." Ce que Dieu a commandé s'est passé comme il l'a voulu. Cette phrase apparaît tout au long du chapitre et a le même sens. Regardez comment
|
||
vous avez traduit cela dans Genèse 1: 7 .
|
||
|