1.9 KiB
Puis c'est arrivé
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un manière de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
au douzième mois… le premier du mois
C'est le douzième et dernier mois du calendrier hébreu. Le premier jour est vers la fin de février. (Voir: Mois hébraïques et nombres ordinaux )
de la douzième année
Cela fait référence à la douzième année du règne du roi Jojakin. AT: “de la douzième année de l'exil du roi Jojakin "(Voir: Nombres ordinaux et connaissances supposées et informations implicites )
la parole de Yahweh est venue
C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )
Le fils de l'homme
"Fils de l'homme" ou "Fils de l'humanité". Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Ezekiel 2: 1 . AT: "personne mortelle" ou "humain"
relever
"chanter"
Vous êtes comme un jeune lion… comme un monstre dans les mers
Les significations possibles sont 1) il pensait qu'il ressemblait à un lion, mais ce n'était vraiment qu'un monstre, ou 2) il était comme un lion et un monstre.
comme un jeune lion parmi les nations
L'Egypte était plus forte que les autres nations, comme les lions sont plus forts que les autres animaux. (Voir: Simile )
comme un monstre dans les mers
Pharaon était puissant, mais il ne causait des problèmes que pour d'autres, comme ce monstre dans l'eau. (Voir: Simile )
monstre
Un monstre est un animal grand et dangereux. Celui-ci pourrait être un crocodile. Voyez comment vous traduit ce mot dans Ézéchiel 29: 3 .