976 B
Jonathan… Ahimaaz
Voyez comment vous avez traduit les noms de ces hommes dans 2 Samuel 15:27 . (Voir: Comment traduire les noms )
Quand le message est venu
Ici, on parle de «message» comme venant à eux, alors que c’est vraiment la femme qui est venue à porter le message. AT: “Quand elle leur a apporté un message” (Voir: Métonymie )
cette fois
"une fois"
Alors Jonathan et Ahimaaz sont partis
Il est implicite qu'ils ont découvert que le jeune homme avait dit à Absalom qu'ils étaient là. Cela peut être dit clairement. AT: «Jonathan et Ahimaaz ont découvert ce que le jeune homme avait fait, ils sont donc partis »(voir: connaissances supposées et informations implicites ) 380 translationNotes 2 Samuel 17: 17-18
printemps de Rogel… Bahurim
Ce sont les noms de lieux, tous deux proches de Jérusalem. Bahurim est une petite ville. (Voir: Comment traduire Noms )
ils sont descendus
"Ils se sont abaissés et se sont cachés"